vineri, 14 ianuarie 2022

MATEI Capitolul 3 versetul 1-9

3.1 Εν δε ταις ημεραις εκειναις   =În zilele acelea

παραγινεται Ιωαννης ο βαπτιστης  =vine Ioannes/ Ioan Botezătorul

κηρυσσων εν τη ερημω της Ιουδαιας =anuntând (cu sensul a predica) în desertul din Iudeea

 

3.2 [και] λεγων  =zicând

Μετανοειτε  =schimbati-vă viata (gândirea, faptele)

ηγγικεν γαρ  =căci s-a apropiat

η βασιλεια των ουρανων  =împărătia (regatul) cerurilor

3.3 ουτος γαρ εστιν  =căci acesta este

ο ρηθεις δια Ησαιου του προφητου  =despre care s-a spus prin Isaia profetul

λεγοντος  =zicând

Φωνη βοωντος εν τη ερημω  =o voce (un glas) strigând în desert

Ετοιμασατε την οδον κυριου  =pregătiți calea Stăpânului

ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτο  =drepte faceti cărările Lui

 

3.4  Αυτος δε ο Ιωαννης ειχεν  =iar el Ioannes/ Ioan avea

το ενδυμα αυτου απο τριχων καμηλου  =îmbrăcămintea lui din păr de cămilă

και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου  =si o curea de piele în jurul taliei

η δε τροφη ην αυτου ακριδες και μελι αγριον  =iar hrana lui era lăcuste si miere sălbatică

 

3.5  τοτε εξεπορευετο προς αυτον  =atunci au pornit către el

Ιεροσολυμα και πασα η Ιουδαια  =(din) Ierusalim si din toată Iudeea

και πασα η περιχωρος του Ιορδανου  =si toată zona din jurul Iordanului

 

3.6  και εβαπτιζοντο  =si erau botezati

εν τω Ιορδανη ποταμω υπ αυτου  =în râul Iordan de el

εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων  =mărturisind păcatele lor

 

3.7  Ιδων δε  =văzând însă

πολλους των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων  =mulți dintre farisei si saduchei

ερχομενους επι το βαπτισμα αυτου  =venind la botezul lui –cu sensul la locul unde boteza

ειπεν αυτοις  =le-a zis

Γεννηματα εχιδνων  =specie de serpi veninosi

τις υπεδειξεν υμιν  =cine v-a învătat (v-a arătat, v-a avertizat) pe voi

φυγειν  =să fugiți

απο της μελλουσης οργης  =de mânia ce va să vină

 

3.8           ποιησατε ουν  =faceti deci

καρπον   =rod  (cu sensul fapte)

αξιον της μετανοιας   =demn de schimbarea vietii (de întoarcere la Dumnezeu)

 

3.9  και μη δοξητε = si să nu gânditi

λεγειν εν εαυτοις, =să spuneti în sinea voastră

Πατερα εχομεν τον Αβρααμ  =Tată avem pe Avraam

λεγω γαρ υμιν οτι  =căci vă spun vouă că

δυναται ο θεος  =poate Dumnezeu

εκ των λιθων τουτων  =din pietrele acestea

εγειραι τεκνα  =să ridice copii

τω Αβρααμ  =lui Avraam


 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

APOCALIPSA Capitolul 4 verset 1-11

 4.1 după acestea am văzut si iată o usă deschisă în cer si prima voce (sunet) pe care o auzisem ca a unei trâmbite vorbind cu mine zicând s...