5.3 Μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι =fericiti cei săraci în spirit (duh)
οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων =căci a lor este regatul (împărătia) cerurilor
5.4 μακαριοι οι πενθουντες =fericiti cei ce plâng
οτι αυτοι παρακληθησονται =pentru că ei vor fi mângâiati
5.5 μακαριοι οι πραεις =fericiti cei blânzi
οτι αυτοι κληρονομησουσιν την γην =căci ei vor moșteni pământul
5.6 μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην =fericiti cei flămânzind si însetând după dreptate
οτι αυτοι χορτασθησονται =căci ei vor fi săturati
5.7 μακαριοι οι ελεημονες =fericiti cei milostivi
οτι αυτοι ελεηθησονται =pentru că ei vor avea parte de milă
5.8 μακαριοι οι καθαροι τη καρδια =fericiti cei curati în inimă
οτι αυτοι τον θεον οψονται =pentru că ei pe Dumnezeu vor vedea
5.9 μακαριοι οι ειρηνοποιοι =fericiti făcătorii de pace
οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται =pentru că ei fii ai lui Dumnezeu vor fi numiti
5.10 μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης =fericiti cei persecutati din cauza dreptătii
οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων =pentru că a lor este împărătia (regatul) cerurilor
5.11 μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν =fericiti sunteți voi când ei vă defăimează pe voi
και ειπωσιν παν πονηρον καθ υμων =si vor zice tot răul (orice lucru rău) împotriva voastră
[ψευδομενοι] ενεκεν εμου = [mintind] din cauza mea
5.12 χαιρετε και αγαλλιασθε =bucurați-vă si veseliti-vă
οτι ο μισθος υμων πολυς εν τοις ουρανοις =pentru că răsplata voastră (este) mare în ceruri
ουτως γαρ εδιωξαν τους προφητας τους προ υμων =căci asa au persecutat pe profetii cei dinaintea voastră (înainte de voi)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu