miercuri, 9 martie 2022

APOCALIPSA Capitolul 1 verset 1-20

 APOCALIPSA Capitolul 1 verset 1-20

1.1 dezvăluirea lui Iesou Christou /Iisus Christos (Mesia)
pe care i-a dat-o Dumnezeu să arate robilor (slujitorilor) săi
ce trebuie să se întâmple în curând (repede)
si el a făcut-o cunoscută
trimitând prin mesagerul (îngerul -varaianta 2 traducere) lui
la robul său Ioannei/ Ioan

1.2 care a dat mărturie (despre) cuvântul lui Dumnezeu si mărturia lui Iisus Christos
tot ce (el) a văzut

1.3 fericit cel (care) citind (citeste)
si cei auzind (aud) cuvintele profetiei
si păzesc ce în ea este scris
căci timpul (vremea) este aproape

1.4 Ioannes/ Ioan celor sapte adunări în Asia
har (bucurie) vouă si pace
de la Cel fiind si Cel care era si Cel venind
si de la cele sapte duhuri (spirite)
care (sunt) înaintea tronului Său

1.5 si de la Iisus Christos
martorul (cel) demn de încredere
întâiul născut din morti
si conducătorul regilor pământului
celui care ne iubeste
si ne-a eliberat (dezlegat) de păcatele noastre
în sângele lui

1.6 si (ne-) a făcut pe noi regat
preoti lui (pentru) Dumnezeu si Tată al lui
lui slava si puterea
în vecii vecilor amin

1.7 iată el vine cu norii
si va vedea pe el orice ochi (toti ochii)
si cei care pe el au străpuns
si vor plânge pentru el (din cauza lui)
toate triburile (semintiile) pământului
da amin

1.8 Eu sunt Alfa si Omega
zice Stăpânul (Domnul) Dumnezeu
Cel fiind si Cel ce era (a fost) si Cel venind
Cel Atotputernic

1.9 Eu Ioan fratele vostru si împreună cu voi
în necazul (suferinta) si regat (împărătie) si răbdare în Iisus
eram în insula numită Patmos
pentru (din cauza) Cuvântul lui Dumnezeu si mărturia (mărturisirea) lui Iisus/ Iesou

1.10 am fost în duh (spirit) în ziua domnească (cu sensul - o zi specială)
si am auzit înapoia mea (în spatele meu)
un sunet mare (o voce puternică) ca de trâmbită

ziua domnească =probabil ziua de Paste

1.11 zicând
ce vezi scrie în sul (scrisoare)
si trimite la (cele) sapte adunări
la Ephes si la Smyrna si la Pergam si la Thyateira si la Sardeis si la Philadelphia si la Laodikeia

1.12 si m-am întors să văd glasul care vorbea cu mine
si întorcându-mă am văzut sapte sfesnice (lampadare) de aur

1.13 si în mijlocul sfesnicelor ca si (un) fiu al omului
îmbrăcat până la picioare (se referă la o haină lungă)
si legat la (peste) piept (cu) centură (brâu, cingătoare) de aur

1.14 iar capul lui si părul albe ca lâna albă, ca ză­pada
si ochii lui ca o flacără de foc

1.15 si picioarele lui ca aramă lucitoare (bronzul de Liban)
ca arsă (topită) în cuptor
si glasul lui era ca un sunet de ape multe

1.16 si avea în mâna lui dreaptă sapte stele
si din gura lui
o sabie cu două tăisuri ascutită iesea
si fata (înfătisarea) lui ca soarele când străluceste în puterea lui

1.17 si când l-am văzut am căzut la picioarele lui ca mort
si el si-a pus (mâna) dreapta lui peste mine
zicând
nu te teme
eu sunt cel dintâi si cel din urmă (primul si ultimul)

1.18 si cel viu
si am fost mort
si iată viu sunt în veci vecilor
si am cheile mortii si ale hades (locul unde se află mortii, tărâmul mortilor)

1.19 scrie deci ce ai văzut
si ce este
si ce va fi după acestea

1.20 misterul celor sapte stele pe care le-ai văzut în dreapta mea
si a celor sapte sfesnice de aur
cele sapte stele
mesagerii (sau îngerii) celor sapte adunări sunt
sfesnicele cele sapte
sapte adunări (multimi de oameni) sunt

-în SEPTUAGINTA (Vechiul Testament în greacă) s-a tradus prin ekklesia un SINGUR cuvânt din ebraică -QAHAL
-qahal NU înseamnă BISERICA, se referă  la o adunare, un grup de oameni în general
-în TOATE cele 4 Evanghelii din Noul Testament pentru BISERICA este SYNAGOGE (în greacă)
DE RETINUT
-ekklesia, în Apocalipsă Capitolul 1, se referă la TOTI oamenii dintr-un oras, indiferent de religia lor
-evident, se adresează în primul rând crestinilor si iudeilor

2 comentarii:

  1. Traducerea este cam sacadata, ne cursiva in mai multe locuri.

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Aceasta este traducerea la Apocalipsa cuvant cu cuvant din greaca VECHE, am respectat ordinea cuvintelor din greaca.
      Cine a scris Apocalipsa NU a respectat anumite reguli de gramatica.

      Va rog sa-mi transmiteti daca remarcati neclaritati de traducere.

      Ștergere

APOCALIPSA Capitolul 4 verset 1-11

 4.1 după acestea am văzut si iată o usă deschisă în cer si prima voce (sunet) pe care o auzisem ca a unei trâmbite vorbind cu mine zicând s...